14 сентября в 19.00 в Малом зале Нового Рижского театра в рамках Дней поэзии снова пройдут чтения «Север-Юг». В этот раз в Ригу приглашены Шамшад Абдуллаев (Узбекистан) и Хамдам Закиров (Узбекистан/Финляндия), представители уникальной «ферганской школы» поэзии. Это европейская, модернистская по стилистике поэтика, привитая к опыту восточного созерцания, описывающего ощущение жизни в насыщенном деталями и в то же время статичном, знойном пространстве дальнего Юга.
Шамшад Абдуллаев – поэт, прозаик, эссеист. Родился в 1957 г в Фергане. В 1991-95 гг. – заведующий отделом поэзии журнала "Звезда Востока". Лидер "ферганской школы" русской поэзии (Хамдам Закиров, Даниил Кислов, Ольга Гребенникова и др.). Лауреат Премии Андрея Белого (1993), премии журнала "Знамя" за 1998 г Автор трёх сборников стихов и одной книги прозы, участник многих международных фестивалей поэзии.
«Ферганский затворник Шамшад Абдуллаев, чьи поэтические и эссеистические подборки (а также книги) раньше выходили чаще, чем теперь, интересен нам своей последовательной работой по скрещиванию восточных и европейских поэтик, из которых он и его немногочисленные товарищи выковывают особый вариант модернизма. Медитативного, спокойного, но и — бескомпромиссного, похожего на артхаусный фильм со сложным монтажом». Дмитрий Бавильский, «Частный корреспондент».
http://www.chaskor.ru/article/shamshad_abdullaev_ni_da_ni_net_23159
http://www.vavilon.ru/texts/abdullaev0.html
Хамдам Закиров родился в 1966 году в городке Риштан Ферганской области. Учился в в Ташкентском и Ферганском университетах (журналистике и русской филологии соответственно). Работал корреспондентом и редактором в ферганских газетах, завлитом театра, сотрудником музея, владельцем букинистического лотка на рынке, бригадиром строителей, экспедитором. В 1988 году познакомился и влился в компанию художников и поэтов, которую лет через пять окрестят «ферганской школой». С 1994-го по 2001-й год жил в Москве. Работал разнорабочим, консультантом по спортивному питанию, редактором в различных периодических изданиях. В 1996 году в Санкт-Петербурге в библиотеке "Митиного журнала" вышла книга стихов «Фергана». С 2001 года проживает в Финляндии (Хельсинки). Публикации в российских и зарубежных русскоязычных изданиях. Переводы на итальянский, английский, французский, финский. Участник фестивалей, конференций и прочих литературных акций в Узбекистане, России, Финляндии, Италии. Куратор интернет-проектов «Библиотека Ферганы» и «Русская Кавафиана»
Его поэтика боле прозрачна, это тексты зрелости, отслеживающей собственную закономерность и пытающейся хотя бы гипотетически избежать фатальности обычного человеческого предназначения. Это ферганская созерцательность, пересаженная уже на иную почву – сначала мегополиса Москвы, а затем северного, практичного Хельсинки.
http://library.ferghana.ru/almanac/pers/hamdam.htm
http://textonly.ru/self/?issue=34&article=36021
«…Литература ферганской школы – явление значительное и выходящее далеко за рамки среднеазиатского мира. Русский человек всегда интересовался Азией, но описывал ее как бы со стороны. Ферганская школа – грандиозный эксперимент, потому что азиатская жизнь описывается изнутри, но на оригинальном русском языке. «Оторопь стен, безлюдие впадистых улиц, углы синих жилищ. Воздух запасся божьим безмолвием... Безмускульные подростки лениво сидят на травах около обшарпанной ограды, охраняя провинциальный эдем; их грубые губы уже обречены замыслить судьбу, и тишина смешана с красно-коричневым запахом анаши»... Это из эссе Шамшада под названием «Фергана как состояние». Здесь даже кошки умываются по-своему: «...Белая кошка делает «аминь», будто шиит, молящийся одной рукой...» Здесь «разметанный по степной пропасти сор прилипает к телеграфным столбам»... Конечно, Фергана – не только статика вечной и лениво созерцательной Азии, но на русском языке никто еще так верно не передавал эту восточную нирвану.
Поэт всегда как бы в изгнании, это ощущение очень четко передано в книге Хамдама Закирова. Это ощущения европейского ума, скрещенного с азиатским сердцем. Это жара, которая постоянно сопутствует даже любви, это молчаливое противостояние величию и нищете Aзии человека, который мыслит по-европейски. «Когда уже на все наплевать и это не обусловлено / ежедневной измотанностью, начинаешь понимать дерево, / вцепившееся в землю, птицу, чьи крылья судорожно / хватают воздух, человека, в ошеломлении не способного / произнести слово и раскрывшего глаза слишком широко». Отдых дает ночь, но на рассвете всегда «хор ангелов сменяется муэдзином»… Сергей Тимофеев ФЕРГАНА MON AMOUR
Фотографии:
Шамшад Абдуллаев. Автор – Евгений Олевский.
Хамдам Закиров. Из персонального архива.